Petition Accuses Eduardo Jesus of Sexist and Offensive Remarks
A public petition launched on June 19 is demanding the resignation of Eduardo Jesus, Madeira’s regional secretary for Tourism, Culture and Environment, after a series of insulting remarks made during a parliamentary session. By now, it had gathered over 300 signatures, with more signatures coming in every minute. The petition accuses the official of using “sexist, offensive and totally unacceptable language in a democracy.”
Insults Caught on Microphone During Budget Debate
The controversy began during debate on the region’s 2025 budget in the Madeira legislative assembly. Jesus, unaware that his microphone was picking up his words, was heard using demeaning language to refer to opposition MPs. He called Socialist deputy Sílvia Silva “this gaja,” used the phrase “burra do cara...” about her colleague Sancha Campanella, and referred to Juntos Pelo Povo deputy Rafael Nunes as a “bardamerda” and “palhaço-mor.”
Formal Complaints from Opposition
The Socialist Party quickly filed a formal protest, accusing Jesus of “offensive language and unworthy behavior.” Other parties, including Juntos Pelo Povo, condemned the episode and demanded consequences. Critics described the language as degrading, sexist, and incompatible with the responsibilities of public office.
Apology Sent to Assembly President
In response to the backlash, Eduardo Jesus issued a written apology to Assembly President Rubina Leal today. In his statement, he expressed regret and apologized “on behalf of all elected deputies.” He explained that his words were the result of a heated exchange and insisted that the expressions used were part of the Portuguese language, not intended to offend.
Calls for Accountability Grow
President Leal acknowledged the apology but emphasized the importance of maintaining dignity and mutual respect in the assembly. She noted that political pressure does not excuse inappropriate language and stated that elected officials must always set an example in public discourse.
Here’s The Context
1. "Esta gaja"
Literal meaning: "This chick" or "this woman"
Tone: Disrespectful and dismissive
Explanation: The word "gaja" is informal slang for "woman" in European Portuguese. When used in a political or formal setting, especially referring to a female colleague, it comes across as rude and sexist, as it strips away any professional respect.
2. "Burra do cara..."
Literal translation: "Stupid [female] of the damn..."
Likely full phrase: "Burra do caralho" (very vulgar)
Tone: Highly offensive, vulgar, and sexist
Explanation: "Burra" means "stupid" or "dumb" (female form). "Do caralho" is a crude intensifier, similar to saying "fucking stupid" in English. It's both an insult to intelligence and highly inappropriate language for a public official.
3. "Bardamerda"
Literal meaning: No direct translation; roughly, “piece of shit”
Tone: Crude and extremely disrespectful
Explanation: A Portuguese insult made up of "barda" (from "barda de merda") which loosely means "a pile of shit" or someone worthless or contemptible. It’s a deeply offensive way to refer to someone.
4. "Palhaço-mor"
Literal translation: “Chief clown”
Tone: Mocking and belittling
Explanation: "Palhaço" means "clown." Adding "mor" (like "chief" or "main") emphasizes that the person is the biggest fool of all. It's an insult implying that the person is ridiculous or not to be taken seriously.
Comments